We, too, make noises when we laugh or weep,
Words are for those with promises to keep.
– W. H. Auden

lauantai 30. huhtikuuta 2011

Maying

Sano i begynnelsen var ordet.
Alussa oli sana.
Kohtalokkaasti.
Ödesdigert sakta, högtidligt, i tårar.
Kohtalokasta – hitaasti, juhlavasti, kyynelehtien. 
Nyt, Hyvää tahtoa, ote Ingmar Bergmanin teoksen Den goda viljan suomennoksesta:
L: (pitkän hiljaisuuden jälkeen). Niin on. On se.
K: Minä olen aivan ymmällä. /.../
L: Mutta mitä maailmassa ?
K: Joskus mietin onko kukaan käsittänyt sisintä syytä siihen että teen niin kuin teen. Käsittääkö Lisen-neiti?
L: En minä niitä sisäisiä syitä.
K: Ette. Ette, ette. Se on selvä.
L: Jos sinnepäin rupeaa miettimään joutuu ihan hakoteille. Sillä niiden rouvan kutsumien "sisimpien syiden" taaksehan voi kätkeytyä muita syitä jotka ovat vielä sisemmällä. Ja niin edespäin. 

tiistai 26. huhtikuuta 2011

Neighing

Eräs ikimuistoinen ilta arvosteltavaksi. Ajan loputtomuus. Odotuksen hirvittävyys. Mikä näytelmä! Ilmiömäinen katu-vaudeville. Lavalla kättelevät Pim ja Pom. Rukousta, oksia, luita! Leivän pyynnöstä kahle. Rangaistus lupauksesta. Hirsi porkkanasta. Pihtipolvien tanssi nimeltä Pikkuvirkamiehen tekeytyminen Jumalaksi. Päälle päätteeksi poliittisen eläimen valitus ja tuho.

Onni ottaa huomioon olemassaolon totuus julkisissa töissä omimmassa olomuodossaan. Jumalaisen La Negritan imu. Kahdeksankymmentäviisiprosenttinen ilkialastomuus Metropolitan-museossa. Ja ikuisesti äitiään ikävöivät ja vaimonsa häpäisevät orvot rukkaraukat kohtalonsokeina "kantavat helvetin alastomille jotka ovat toisinaan niin sinisiä vielä tänään ja rauhallisia niin rauhallisia rauhallisuutta joka ollakseen välittävä ei silti ole sen vähemmän tervetullut".

Onni on nyt hyvä ja ottaa valkohatun sievästi päästään ja panee sen visusti pussiin ja pussin suun visusti kiinni.

tiistai 19. huhtikuuta 2011

Truth deformed

Kaksi yötä vaaleista. Vasen, vasen, vasen, kakskolme. Ja Crak!. Jähmettyneet kivikasvot murenevat. Leijona hymähtää, Blind Pige. Joki. Jäinen maisema. Bjergbestigerskea vastassa ei Vaeltajaa sumujen yllä. Mutta Pollockin Full Fathom Five soi. Tarttuako Shakespearen Myrskyyn:

Full fathom five thy father lies;
Of his bones are coral made;
Those are pearls that were his eyes;
Nothing of him that does fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell:
Ding-dong,
Hark! Now I hear them – Ding-dong, bell.
Vaiko: Kuumaa soppaa, hyvää.
                          Campbell´s condensed Tomato Soup Can Crak! Campbell´s condensed                Tomato Soup Crak! Can Campbell´s condensed Tomato
                             Soup Can Crak! Campbell´s condensed Tomato Soup Crak! Can Campbell´s               condensed Tomato Soup Crak? Can Campbell´s condensed Tomato    Soup                      Can Can?
Eikö!

Olemme kaikki pisoaareja kyljellään ja potentiaalisia poikamiesten alastomiksi riisumia morsiamia á la Marcel Duchamp. Hei hei Age of Celebrityn Mikki-ilmiö, Maria-myytti ja Miklagarður mukamas pilkullinen nenäliina! Täällä ollaan aina ja ikuisesti todellisten ihmisten todellisissa säännöstelyturbiineissa, perattavina. Käymässä La fontainessa murtuma-alttiina.

Tarve tulkita taiteita! / Tuonelahan joutavatten / ennen annetut sanaset /     Barometrit           perkuletta / perkulaattoreissa kansa.

maanantai 18. huhtikuuta 2011

Xenophile

BucklePied! Join together. Multicoloured. Just a minute. Air. All in one moment. Give way, yield, don´t collapse yet! There´s a sign, an icon. Feathers. Skill. Simply and pure. Action! Love Feathers, fetch!

Frost at Midnight
The Frost performs its secret ministry
Unhelped by any wind. The owlet´s cry
Came loud - and hark, again! loud as before. /.../
Only that film, which fluttered on the grate, 
Still flutters there, the sole unquiet thing. /.../
Echo or mirror seeking itself,
And makes a toy of Thought. /.../
To watch that fluttering stranger! /.../

– Coleridge (Feb. 1798)
The Windhover
I caught this morning morning´s minion /.../
Rebuffed the big wind. My heart is hiding
Stirred for a bird, - the achieve of, the mastery of the thing!
Brute beauty and valour and act, oh, air, pride, plume, here 
Buckle! AND the fire that breaks from thee then, a billion 
Times told lovelier, more dangerous, O my chevalier! /.../

 Pied Beauty
All things counter, original, spare, strange;
Whatever fickle, freckled (who knows how?)
With swift, slow; sweet, sour; adazzle, dim;
He fathers-forth whose beauty is past change:
Praise him.

– Hopkins (1877)

perjantai 15. huhtikuuta 2011

Derive

                                        ½ S t r e a.m. ² = S t r e a.m.

                                                  f (x + hah) - f (x) 
                                                            hah               
   Panta Rei Muuttuen lepää Panta Rei Muuttuen lepää Panta rei Muuttuen lepää
            Käskystä Toista Käskystä Toista Toista ja Tottele Toista ja Tottele
                                   Ajattelematon vaikuttajakin vaikuttaa
                                           Ajattelematonkin vaikuttaa
                                               Ajattelematonkin on
                                                     A j a t t e l e 
                                                         OOT
                                                            N
                                                            O 
                                                        N  N                N N              N  N
                                                          A           blogIDpostID          A 
                                                       M                b e n oui                   M
                                                    E                                                         E
                           AIM        AVE   M  AVOW  M  AVE         AIM
                   AmEn MEng AMEN Men            Men AMEN MEng AmEn                     
                                              Qfwfq   M E   qfwfQ
                                                           M.A.       
                                                         a.m.
                                             v           rumor           v
                                                i r      amour       r i     
                                                     t   aa  aa   t
                                                     a f r i q u e
                                                   n é t s a n é t
                                                       nétsanét
                                                       ténastén
                                                       nétsanét
                                                         exist
                                                          ! ! ! 
                                     even               in              p a i n 
                                               c a l c u l a t i v e  
                       w             r           i           t           i        n          g
  w o m e n                                        a r e                                    d y n a m i t e 

maanantai 11. huhtikuuta 2011

Cunning

All is full of Queer. Some of it might show out to be Uncanny. Kaikki on Queeria. Sitä tulee vaalia. Ääni Queerille.

Se siitä, eikä enempää henkistä krapulaa siitä. Sielunhoitoa ja eheyttämisterapiaa luonnosta, ei päihteistä eikä verovaroin sponsoroiduista kuulutuksista. Tai saattaa tulla Suomen luterilainen kirkko! Ja torpata! Ja jallittaa ja johdattaa loputkin Jumalan hylkäämät valitsemalleen tyhjälle tielle.

Tässä makaan juopuneena / Tässä makaan unessa ympäripäissäni / Nyt en voi enää juoda.

Ote islantilaisesta lakikäsikirjoituksesta keskiajalta
För okänt folk alltför
illa du lyckats dölja, 
Bard, ditt fientliga sinnes
ondska och falska spel.
Ristom runor på hörnet,
färgom dem röda med blod.
Orden, som men mota, är jag man att välja. /.../
Räck mig ölet! Alltför 
blek om näbben är Olve,
men fritt skall hornets flöde
forsa kring min mun. 
Bättre, Bard, skall en värd
se upp, vem han bjuder.
Hör du, hur det regnar
höga asars regn!
 
Egill Skallagrimsson (c:a 900 - 980) 

sunnuntai 10. huhtikuuta 2011

0 INK

QuinQue
A Room or!  A Bunker of One´s Own?

Miehet hallitsevat maailmaa, mikä johtaa sotaan.
*

"But why to repeat this over and over again? Why be always trying to bring some feeling she had not got? It was all dry: all withered: all spent. /.../ A brush, the one dependable thing in a world of strife, ruin, chaos - that one should not play with, knowingly even: /.../ You shan´t touch your canvas, he seemed to say, bearing down on her till you`ve given me what what I want of You." 
-- Virginia Woolf

tiistai 5. huhtikuuta 2011

Arise

– Laurie Anderson on antanut ymmärtää, että sota on nykytaiteen korkein muoto.

– Highest Formko? Tulta! Saisko. Olla.

– Tai siis Itään, Länteen, Ylös! NOUSKAA minua aiemmin tulleet ja sanokaa, mikä on sanan "ARISE" todellinen merkitys. Lapsiko "LA VIDA THAT LITTLE CLOCK"?

– Täysosuma.

– Pelastuneet sirpaleina. 

                            -  -  -

– It´s almost morning is´t not?

– Day, my lord.

– I would this music would come. I am advised to give her music o´mornings; they say it will penetrate.

     Enter Musicians /--/ Musician sings

Hark, hark, the lark at heaven gate sings, 
And Phoebus gins arise, 
His steeds to water at those springs
On chaliced flowers that lies, 
And winking Mary-buds begin to ope their golden eyes;
With everything that pretty is, my lady sweet, arise, 
Arise, arise!


– Shakespeare: Cymbeline

maanantai 4. huhtikuuta 2011

Alarm

Caltha palustris

Halun kasvioppia

Taide ja kulttuuri peilaavat luonnon ja ihmisen välistä suhdetta. Luonnon ja ihmisen välinen suhde vain on vaarassa tuhoutua. Kulttuurin ja luonnon yhteisevoluutio on uhanalainen, samoin kuin koko ihmishistorian jatkumo. Vaikka luonnolla on omat lakinsa ja kasvit ovat käyttäneet ihmistä hyväkseen kauemmin kuin ihminen kasveja, ihminen korjaa voiton – tuhoamalla, tainnuttamalla ja kuihduttamalla eliksiirinsä. Mehiläinen ei tosiaankaan selviä ilman kukkaa.

Nykyinen kasvitieteemme pohjaa kreikkalaisen filosofin Theofrastoksen esityksiin 300 eKr. Osa aihioista Luonne- ja rotuopeille lienee hävinnyt historian saatossa palaneiden kirjastojen myötä, mutta uusia teesejä on aina syntynyt tuhottujen tilalle. 
 
Carl von Linné (1707- 78) loi kasvien nimeämis- ja luokittelujärjestelmän 1730-luvulla. Häntä voi pitää myös ekologian isänä. Linné ymmärsi, että hakatun metsän tilalle on istutettava uutta kerkkoa ja syöpäläiset torjuttava biologisesti.

Vielä Linnén aikana kasvitiede kuului lääketieteeseen. Kukkasten sukupuolielämää ei ole onnistuttu ihmissilmin näkemään, mutta yrtti- ja luontaislääkinnän tiedetään tepsivän myös potenssilääkkeenä ja näitä konsteja soisi sovellettavan koululääketieteemme vaihtoehtona laajemmaltikin. Eri asia, tulisiko vaikkapa ottaa opikseen, miten lappalaiset hoitavat hirveää päänsärkyä painelemalla päänsä ympärille pieneksi silputtua kuusenkerkkää tai työntämällä otsansa niin lähelle tulisijaa, että iho melkein palaa, ja näin jatkaa kunnes on vaarassa tuupertua puolikuolleena niille sijoilleen.