We, too, make noises when we laugh or weep,
Words are for those with promises to keep.
– W. H. Auden

maanantai 13. kesäkuuta 2011

UN

So vertraulich und heimlich habe ich nicht leicht ein Plätzchen gefunden.
– Goethe 






Kolmekymmentäviisi sekuntia elämästä vie määrätä, ettei meitä enää ole. Että sinulla on toinen, kaltaiseni. Unohda! Kolmestakymmenestäkolmesta vuodesta kuusi, kahdeksan, kymmenen yhdessä tappoi minut hitaasti, teki muistin tyhjäksi. Askel askeleelta kuningattarelta revittiin siivet irti, listittiin ja nokittiin hengiltä. Kuhnurisi sokkopaarmoina syövät omiaan. Rikotusta sinisestä täplästä ei mitään tekoa – on toinen lähes vastaava tilalla. Kilju apua!
 Voi sekunnissa palaa loppuun, hajota.


Luottavainen
raataa luopuakseen
vähin äänin
keskusteluista
ylimielisten kanssa
muttei lakkaa
tuntemasta
verenimijöitä kielellään.

Yhtä äkisti kuin
hylkäsit omatuntosi,
yhtä lujassa olkoon
acediasi. 


Junassa perämies lapsenteossa. M inusta ei Casanovaa saa.
                         Sieviä laivakissoja I
laitureilla odottavina.          Olkoon N iin.
Raudanlujana, kovana, raa´asti     N
         omaa elämäänsä elävä mies E
kahtiajakaa murtamansa sydämet.      ??
Poistaa tarpeettomiksi tekemänsä I
menestyksensä tieltä.                   T
Yhdellä painalluksella siitetyt        H
sitkeinä viiltoina selkäpiissä.         A
On murskana yhteinen hyvä,        K aivovertauksiasi en nyt ymmärrä.
meneillään esitys häpeän odysseiAsta
                                                      A
                                                      N
                                                       !

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti