We, too, make noises when we laugh or weep,
Words are for those with promises to keep.
– W. H. Auden

lauantai 30. huhtikuuta 2011

Maying

Sano i begynnelsen var ordet.
Alussa oli sana.
Kohtalokkaasti.
Ödesdigert sakta, högtidligt, i tårar.
Kohtalokasta – hitaasti, juhlavasti, kyynelehtien. 
Nyt, Hyvää tahtoa, ote Ingmar Bergmanin teoksen Den goda viljan suomennoksesta:
L: (pitkän hiljaisuuden jälkeen). Niin on. On se.
K: Minä olen aivan ymmällä. /.../
L: Mutta mitä maailmassa ?
K: Joskus mietin onko kukaan käsittänyt sisintä syytä siihen että teen niin kuin teen. Käsittääkö Lisen-neiti?
L: En minä niitä sisäisiä syitä.
K: Ette. Ette, ette. Se on selvä.
L: Jos sinnepäin rupeaa miettimään joutuu ihan hakoteille. Sillä niiden rouvan kutsumien "sisimpien syiden" taaksehan voi kätkeytyä muita syitä jotka ovat vielä sisemmällä. Ja niin edespäin. 

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti